This is the second article in a two-part series dealing with the common myth that Greek is the most precise language known to mankind. (Article one here.) I’d like to look at a few more examples of imprecision in the Greek of the New Testament...
There is an idea which floats around in pulpits and Bible studies, and it goes something like this: “Greek is a perfectly precise language which clearly conveys its meaning, and this is the reason why God used Greek for the New Testament.” I do not...