Digital Logos Edition
The introduction of the Erasmian pronunciation in 1528 had two dire consequences: Greek was divided into ancient and modern, and the pronunciation applied made impossible the detection of many communicatory aspects and obscured many critical texts. Based on morphological and syntactical analysis, Chrys C. Caragounis argues for the relevance of later Greek (up to Neohellenic) for the interpretation of the New Testament.
“The use of the language by the totality of its members (speakers), must, of necessity, represent all the uses (meaning-units) that the language is capable of.” (Page 325)
“Homeros there has never been a day when Greeks have not expressed both Time and Aspect through their verbs” (Page 4)
“a clear tendency to exchange irregular or odd forms for regular ones” (Page 103)
“In time, however, the compound form, too, came to assume the same meaning as the simple form.” (Page 113)
“the NT is that it often includes within a relative clause a superfluous demonstrative” (Page 148)
Here we have to do with an impressive work, whereby it is hoped that New Testament scholars will open their eyes to important but neglected aspects of the language of the New Testament and that this will broaden their linguistic horizon.
—Peter van der Horst, professor emeritus, Utrecht University
This highly readable survey is a veritable mine of information and detailed scholarship and is to be highly recommended to all scholars of the Greek New Testament.
—J. Keith Elliott, professor emeritus, University of Leeds